主页 > 健康饮食 >

偷走中国茶叶的苏格兰人

发布时间:2022-06-22 17:40   来源:网络整理    作者:随风


  有一样器械 可以倾城倾国。我们说的不是古代美人而是茶叶——如果不信,可以翻翻史书,正是茶叶贸易纠纷引发了1773年的“波士顿倾茶事件”,随后导致了美国自力 战争的爆发。说英国因为茶叶而丧失 北美殖民地,虽然有些夸张,却也不克不及 算是无稽之谈。
  虽然丢了殖民地,但茶依然是非喝弗成 的。19世纪初,英国仍是“日不落帝国”,在世界范围 内拥有霸主位置 。但偏偏在茶叶生产上,英国人既不克不及 控制产量,也不克不及 控制价格——这一权力依旧掌握在国力日渐衰落的中国清政府手里。
  其时 中英两国的贸易来往的主要形态,就是英国以鸦片向中国换取茶叶,但鸦片很快成为两国外交争端的源头。英国人意识到,如果他们想坚持 其国人的茶叶消费量,又不克不及 包管 和中国的交易,那就只有自己种植茶叶。
  英国商人开始计划在印度殖民地成长 茶叶种植,显然他们首先需要从中国搞到优良的茶种。他们决定为此进行一次“历史上最重大的商业间谍运动 ”。美国作家萨拉•罗斯(Sarah Rose)在一本书里详述了事件的始末,书名是:
  For All the Tea in China: How England Stole the World's Favorite Drink and Changed History
  为了中国的那些茶:英格兰怎样偷走了世界上最受迎接 的饮料并转变 了历史
  罗斯在接受美国国度 公共广播电台(NPR)采访时,讲述了书中的主要故事。有趣的是,虽然书名中写着英格兰,他们挑选的这位茶叶悍贼 却是苏格兰裔:
  “完成这个任务需要这样的人:他应该同时是‘植物猎人’、园艺师、小偷和间谍。英国需要的这小我 正是罗伯特•福琼。”
  The task required a plant hunter, a gardener, a thief, a spy. The man Britain needed was Robert Fortune.
Robert Fortune
拍摄于1866年的罗伯特·福琼家庭合影
  福琼出身 贫寒,作为一名植物学家,他与英国的许多同行不合 ——其时 的植物学家大多拥有大学学位,并且 还被培养成医生。但福琼却是从底层工作做起,一步步走入专业植物学领域,更多依靠的是实践经验而非书本。
  随着第一次鸦片战争结束和1842年《南京条约》的签订,清政府被迫向英国商人打开大门。1843年7月,30岁出头的福琼受英国园艺学会指派,第一次来到中国搜集植物。在接下来的三年旅途中,福琼在中国各地进行短途考察,据他的记述,他的旅程颇为坎坷,曾经碰到长江上的响马 ,还遭遇黄海上“猖狂 的风暴”。
  1846年,福琼返回英国,随后出版 了他的日记,书名为《在中国北方的三年奇遇》。游记出版 后,福琼吸引了英国东印度公司的注意——适合 的人选找到了。
  罗斯在NPR的采访中解释道:“他们想要的是中国最好茶园出产的上等的茶种,还需要专家。他们需要中国人来印度指导英国种植园主和印度园丁。”
  1848年,福琼带着东印度公司的任务第二次来到中国。在这趟旅程中,福琼假扮成一个中国殷商 ,在少有欧洲人涉足的许多区域勾留 ——当然包孕了盛产茶叶的福建武夷山等地。
  在几年时间内,福琼将两万多件茶树种子和幼苗从中国偷运到印度,同时也带走了一批经验富厚 的中国茶树种植者。虽然大量 茶株在印度并未种活,但福琼的“商业间谍”行动依然足够胜利 ,印度从此开始了大范围 茶叶种植,并在日后跨越 中国成为世界最大产茶国。罗斯就认为:
  “中国(茶业)一直没有缓和过来,尤其在西方市场上。如今亚洲经济成长 蓬勃,中国重新成为了颇具竞争力的茶叶生产国。但这花了一百多年。”
  "China has pretty much never really come back from that, certainly not in the Western markets. Now that Asia has such a booming economy, the Chinese are again pretty fierce tea producers. But it took a hundred-plus years."
  有了这段经历,福琼自然有了个欠安 的名声——“茶叶响马 ”。但对于他的功过是非,中西方都有不合 不雅 点。作为植物学家,福琼在学术和实践上的造诣 不菲,除了将茶种引出中国,福琼还将台湾和日本的许多树种、花种介绍到了西方国度 ,其中一些玫瑰花种成为如今西方常见的园艺花草 。
  NPR记者也问作家罗斯,她认为福琼究竟是不是个悍贼 呢?罗斯选择为福琼辩护 :
  “我认为他将他自己视作中国专家和一名园艺师。他不认为自己是在窃取什么不属于他的器械 。他认为植物是属于每一小我 的。”
  "I think he thought of himself as a China expert and a gardener,He didn't see himself as stealing something that didn't belong to him. He thought plants belonged to everybody."
  斯人斯事,现在就任人评说吧。■
  原文参考:
  Tea Tuesdays: The Scottish Spy Who Stole China's Tea Empire(原载NPR网站)
  Plant Explorer网站Robert Fortune资料
  For All the Tea in China: How England Stole the World's Favorite Drink and Changed History(作者Sarah Rose)

上一篇:不要被颜色所困 新手必知餐酒搭配技巧
下一篇:婚宴用酒:新人不容忽视的注意事项

分享到:
0
最新资讯
阅读排行
广告位